23:48

Видеть

We weren't born to follow


Onyomi:
ケン - ken
Мне помогло запомнить это чтение Кентервильское привидение (то, что из мультика, а не из книги). Смотревшим Блич, вероятно, сможет помочь ещё и Зараки КЕНпачи. Хотя в его имя и не входит данный кандзи, но ассоциация с глазами (т.е. с повязкой, которая не дает одному из них видеть) напрашивается)

Примеры:
見学 - kengaku - экскурсия [познавательная], наблюдение [в познавательных / научных целях]
見物 - kenbutsu - осмотр достопримечательностей то, что есть sightseeing по-английски
意見 - iken - мнение, собственный взгляд

Kunyomi:
み - mi

Примеры:
見る - miru - видеть Помните идиомы 足もとを見る (ashimoto wo miru) и 白い目で見る (shiroi me de miru)?
見本 - mihon - образец
花見 - hanami - любование цветами
見せる - miseru - показать


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 5, Ключ №147 見

We weren't born to follow

Тысячи произнесенных слов складываются в историю

Onyomi:
ワ - wa

Примеры:
電話 - denwa - телефон
会話 - kaiwa - разговор
対話 - taiwa - диалог
説話 - setsuwa - рассказ, повествование
実話 - jitsuwa - подлинная история, быль
神話 - shinwa - миф, легенда / мифология
手話 - shuwa - язык жестов (язык глухонемых)

Kunyomi:
はな - hana
はなし - hanashi


Примеры:
話す - hanasu - говорить, рассказывать
日本語で話す - nihongo de hanasu - говорю по-японски
話し合う - hanashiau - беседовать, обсуждать, советоваться
昔話 - mukashibanashi - сказка, предание, легенда


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 5, Ключ №149 言, Существительные

We weren't born to follow
Прежде всего пару слов о том, что в перечне значений делает "язычок". Он там вовсе не сентиментальности ради) Просто в японском языке, как и в русском, многие слова многозначны. И как у нас, например, "большой" может означать и рост, и объём, и важность, так и в японском. И язык в русском языке бывает не только тот, что во рту. Но также язычок музыкального инструмента или язык колокола.

Картинок-запоминалок обнаружить не удалось, так что давайте думать сами) Кандзи состоит из двух частей: рот и тысяча. Допустим, при помощи языка рот издает тысячу звуков. Или произносит тысячи слов. Или распознает тысячу вкусов.

Onyomi:
ゼツ - zetsu

Примеры:
舌苔 - zettai - налет на языке
弁舌 - benzetsu - речь / красноречие
毒舌 - dokuzetsu - "злой язык"
舌戦 - zessen - словестная перепалка
饒舌 - jouzetsu - болтливость, словоохотливость

Kunyomi:
した - shita

Примеры:
舌先 - sahitasaki - кончик языка
舌打ち - shitauchi - прищелкивать языком
二枚舌 - nimaijita - двуличие / двусмысленность
二枚舌を使う - nimaijita wo tsukau - "говорить двумя языками" Идиома употребима к людям, рассказывающим одну и ту же ситуацию по-разному разным людям / в разное время, любящим привирать и приукрашивать факты.


@темы: Kanji, Норёку 1, Ключ №135 舌, Существительные

We weren't born to follow


О том, что черт должно быть четыре, не даст забыть рот-квадрат)

Onyomi:
ゲン - gen
ゴン - gon


Примеры:
言語 - gengo - язык
言語学 - gengogaku - лингвистика
方言 - hougen - диалект
伝言 - dengon - сообщение

Kunyomi:
い - i
こと - koto


Примеры:
言う - iu - говорить
金のことを言う - kane no koto wo iu - говорить о деньгах
言い足す - iitasu - добавить [к сказанному]
言い訳 - iiwake - извинение / оправдание
言わぬが花 - iwanu ga hana - "не говорение - цветок" Или в переводе хорошо знакомое нам "Молчание - золото")
言葉 - kotoba - слово
一言 - hitokoto - одно слово


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 5, Ключ №149 言, Существительные

We weren't born to follow

А ещё большого толстого человека вес тянет вниз)

Onyomi:
タイ - tai
Помните онное чтение кандзи "большой"? dai / tai. Толстый кандзи оставил за собой только то из них, что помягче х)
タ - ta А звук i ему нести иногда слишком тяжело х(

Примеры:
太陽 - taiyou - солнце
太古から - taikokara - издавна / с давних пор
桃太郎 - Momotaro - Момотаро Полагаю, вы и без меня прекрасно знаете сказку о Момотаро, родившемся из большого персика и победившем демонов на острове. Так что я просто покажу картинки:

Вот, например, одна из обложек.

А это памятник Момотаро и его друзьям. Кстати, судя по гугле-картинкам, далеко не единственный)


太鼓 - taiko - тайко Тайко - большой японский барабан.

*час спустя вылез из ютуба* Я их до бесконечности могу слушать х)


Kunyomi:
ふと - futo
Фуууу, ТОлстый!

Примеры:
太い - futoi - толстый
太る - futoru - толстеть
太った - futotta - растолстевший


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 4, Ключ №37 大, Прилагательные

21:27

Собака

We weren't born to follow

Честно говоря, для целей запоминания мне эта картинка не нравится, а лучшего я так и не нашел. Хотя...


А это радикал "собака / животное", знакомьтесь:


Onyomi:
ケン - ken

Примеры:
野犬 - yaken - бродячая собака
犬猿の仲 - kenen no naka - "как кошка с собакой" Хотя если буквально, то как собака с обезьяной х)
猟犬 - ryouken - охотничья собака / гончая
犬歯 - kenshi - клык

Kunyomi:
いぬ - inu
Сам я эту классику жанра так и не смотрел, но, думаю многим поможет Inuyasha.

Примеры:
子犬 - koinu - щенок
犬小屋 - inugoya - конура
大きな犬 - ookina inu - большая собака

И просто посмеяться напоследок:


@темы: Kanji, Норёку 4, Ключ №94 犬 犭, Существительные

We weren't born to follow

Знакомая картинка, да? Мы в своё время по ней учили реку. А теперь обратим внимание ещё и на камни. Большие камни. Ну ооочень большие камни - острова. И по приближению к острову на корабле мы рискуем сесть на мель. А с провинциями мы на примерах разберемся ;)

Onyomi:
シュウ - shuu
В онном чтении кандзи имеет значение "провнция", "регион", "штат".

Примеры:
紀州 - Kishu - Кисю
本州 - Honshu - Хонсю Самый большой остров Японского архипелага.
九州 - Kyushu - Кюсю К слову, сейчас в составе Кюсю провинций 7, а не 9 х)
欧州 - Oushu - Европа
沿海州 - Enkaishu - Приморский край

Kunyomi:
す - su
А в кунном значение "мель"

Примеры:
砂州 - sasu - песчаная отмель
三角州 - sankakusu - дельта


@темы: Kanji, Ключ №47 川, Норёку 3, Существительные

We weren't born to follow


Onyomi:
ショウ - shou
Можете попробовать использовать для запоминания английское short)

Примеры:
小学校 - shougakkou - начальная школа
小説 - shousetsu - роман (произведение)

Kunyomi:
ちい - chii Тут на помощь нам приходят не всеми любимые, но легко узнаваемые чибики
こ - ko малыш-коротыш х) Кстати, да, это чтение такое же, как у кандзи "ребенок"
お - o

Примеры:
小さい - chiisai - маленький
小さな子ども - chiisana kodomo - маленький ребенок
小道 - komichi - дорожка, тропинка
小人 - kobito - гном, карлик
小麦 - komugi - пшеница
小包 - kodzutsumi - посылка, сверток
小判 - koban - кобан Овальная золотая монета Эдо-эры, изначально равная 1 рё
猫に小判 - Neko ni koban - "Кобан перед кошкой" Русскоязычный эквивалент "Перед свиньями бисер метать". Фразеологизм имеет два значения: доказывать что-то тому, кто этого не поймёт; давать что-то ценное тому, кто это не оценит.
小川 - ogawa - ручей


@темы: Kanji, Норёку 5, Прилагательные, Ключ №42 小

We weren't born to follow

Вот тут очень удачно рядом находятся дверь и лжедверь Так что покрупнее для наглядности:

У двери всегда есть дверной проём и дверные косяки. О тот, что сверху, очень любят биться головой высокие люди.


Onyomi:
コ - ko
И снова тот самый дверной косяк. Полезная штука, если приглядеться)
А вот теперь серьёзно: бывает, что кандзи в онном и кунном чтениях соответствуют разные значения. Данный кандзи в онном означает "двор", "дом".

Примеры:
戸主 - koshu - домовладелец, хозяин дома
戸籍 - koseki - домовой (семейный) реестр

Kunyomi:
と - to
ど - do

До - это просто, до - это door. И означает кандзи в этом чтении именно её - дверь.

Примеры:
戸口 - toguchi - дверной проем
戸棚 - todana - шкаф, сервант
網戸 - amido - экранная дверь
雨戸 - amado - ставни
井戸 - ido - колодец
江戸 - Edo - Эдо


@темы: Kanji, Норёку 3, Ключ №63 戶, Существительные

We weren't born to follow


Вот тут со зрительными образами нам очень помогут "Кандзявые эссе", предлагающие сразу два отличных варианта: "гора родила гору" и "растение в кадке". Лично мне больше нравится первый, зато второй позволяет запомнить ключ иероглифа, по которому его можно будет найти.

Onyomi:
シュツ - shutsu
Не скажу, что это хорошо отразится на запоминании, но мне понравилась сама идея (мне вообще часто нравятся свои идеи, есть такое). Смотрите, родить гору - это буквально уникальное умение-дзюцу. И в то же время, с серьёзным видом произнеся "гора родила гору", хочется сразу же добавить - шучу). А в итоге получается занятная словохимера - шюцу. Расшифровать её, наверное, стоит как "шутка о дзюцу". А поскольку в этом мире достаточно людей, к подобным шуткам относящихся без доли энтузиазма, вас после произнесения такой, вероятно, попросят выйти х)

Примеры:
出火 - shukka - возгорание
出金 - shukkin - уплата
輸出 - yushutsu - экспорт
出席 - shutsuseki - посещаемость

Kunyomi:
で - de
だ - da


Примеры:
出口 - deguchi - выход
出る - deru - выходить (более общее)
出かける - dekakeru - выходить (применительно к человеку)
山出し - yamadashi - деревенщина Совсем недавно с гор спустился, угу)
思い出す - omoidasu - запомнить


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 5, Ключ №17 凵

We weren't born to follow


Чтобы куда-то войти, человеку нужно наклонить голову

Onyomi:
ニュウ - nyuu

Примеры:
入学 - nyuugaku - поступление [в ВУЗ]
入院する - nyuuin suru - быть госпитализированным
収入 - shuunyuu - доход
輸入 - yunyuu - импорт

Kunyomi:
はい - hai
い - i


Примеры:
入口 - iriguchi - вход Вспоминаем любимую абракадабру Iriguchi deguchi Taguchi desu!
手に入れる - te ni ireru - получить Т.е. буквально "вложить в руку"
入れる - ireru - вкладывать
入る - hairu - входить
八百屋に入る - yaoya ni hairu - войти в овощную лавку


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 5, Ключ №11 入

We weren't born to follow

Всё элементарно: половину веток со второго дерева порубили на материалы для творчества способных детей.

Onyomi:
ザイ - zai
И пока рубили всех ЗАЙцев распугали.

Примеры:
材木 - zaimoku - лесоматериалы / древесина
人材育成 - jinzai ikusen - подготовка кадров А вот и ещё один неплохой способ запомнить значения кандзи: 人材 лучше перевести на английский, выйдет human resources, т.е. человеческий ресурс. А ценятся в этом ресурсе превыше всего способности.
教材 - kyouzai - учебные материалы
建材 - kenzai - строительные материалы

Kunyomi:
не имеется)


@темы: Kanji, Ключ №75 木, Норёку 3, Существительные

We weren't born to follow



Onyomi:
メイ - mei
ミョウ - myou

Первое чтение запоминается благодаря императору и эпохе МЭЙдзи, а второе по фамилии Яхико (Myoujin) из Rurouni Kenshin.

Примеры:
明治時代 - Meiji jidai - эпоха Мэйдзи
説明 - setsumei - объяснение
証明書 - shoumeisho - сертификат
明後日 - myougonichi - послезавтра

Kunyomi:
あか - aka
あき - aki
あ - a


Примеры:
明るい - akarui - яркий
明るい人 - akarui hito - весёлый человек
明らか - akiraka - ясный, очевидный
明ける - akeru - заря, рассвет


Исключения:
明日 - ashita - завтра

@темы: Kanji, Ключ №72 日, Норёку 4, Прилагательные

17:22

Вечер

We weren't born to follow


А ещё на девятку похоже. 9 часов - это определенно вечер)

Onyomi:
セキ - seki
И снова это не очень правильно, потому что запись название имеет совершенно другую, но в голове крутится "Битва при СЭКИгахара к вечеру уже закончилась. Не очень правильно ещё и потому, что, как пишут, закончилась она вполне себе днём, часов так на семь раньше девяти х)

Примеры:
一朝一夕に - itchoisseki ni - за один день / сразу же

Kunyomi:
ゆう - yuu

Примеры:
夕方 - yuugata - вечер
夕食 - yuushoku - ужин
夕日 - yuuhi - закат
夕刊 - yuukan - вечерняя газета


Исключения:
七夕 - Tanabata - Танабата Если очень коротко, Танабата - это очередной японский фестиваль, приходящийся на 7 день 7-го лунного месяца. В основе его лежит легенда о Ткачихе и Волопасе. Неплохо и кратко написано, например, вот здесь.

@темы: Kanji, Норёку 4, Ключ №36 夕, Существительные

We weren't born to follow



Onyomi:
ソク - soku
Для запоминания может подойти знаменитая фраза Сайто из Rurouni Kenshin "Aku Soku Zan" - "Незамедлительно уничтожить зло" или, если переводить последовательно каждое слово "Зло Немедленно Уничтожить". А поскольку незамедлительность достигается в большинстве случаев именно за счет ног, пример получается неплохой. Особенно если не забывать, что в оригинальной фразе используется другой кандзи.

Примеры:
水不足 - mizubusoku - нехватка воды
一足 - issoku - одна пара [обуви]
遠足 - ensoku - короткая экскурсия

Kunyomi:
あし - ashi
た - ta

Мне в голову сразу лезет слово "ashita", то бишь "завтра". Ок, будем выкручиваться. Хм... Встать с той ноги - достаточное условие для хорошего завтра.

Примеры:
足りる - tariru - достаточно
足す - tasu - добавить
足音 - ashioto - шаги / звук шагов
足もとを見る - ahimoto wo miru - "смотреть на чьи-то ноги" Идиома появилась во времена феодализма и была связана с тем, что не то носильщики паланкинов, не то лавочники-торговцы (интернеты никак не могут точно решить) определяли своих потенциальных клиентов, глядя на их ноги. А глядя на ноги можно определить, какой у человека достаток и сколько он провел в пути. И если путник шел уже давно, он явно устал и готов больше заплатить за возможность отдохнуть. Так что значение идиомы - использовать чью-то слабость к собственной выгоде.


@темы: Kanji, Норёку 5, Ключ №157 足, Существительные

19:29

Цветы

We weren't born to follow
Опять же начнем с радикала. Знакомьтесь, это трава:


А это кандзи "цветы / цветок":

Т.е. трава превращается...

Onyomi:
カ - ka

Примеры:
花瓶 - kabin - цветочная ваза

Kunyomi:
はな - hana

Примеры:
花火 - hanabi - фейерверк "огненные цветы"
花見 - hanami - ханами / любование цветами. Не только сакурой!
生け花 - ikebana - икебана
花屋 - hanaya - цветочная лавка
花嫁 - hanayome - невеста
花よりだんご или 花より団子 - hana yori dango - "данго прежде цветов" Данго - это вот. Кстати, они правда вкусные х) А идиома означает, что материальному и практическому отдается предпочтение перед духовным и возвышенным. Т.е. всё по пирамиде Маслоу - поел, можно и цветами любоваться. а если "данго" записать другими кандзи с тем же чтением, то получится название известных манги, аниме и дорам 花より男子 - Hana yori Dango. Смысл, однако, поменяется: "Мальчишки прежде цветов". И я до сих пор это не смотрел. Ибо сёдзё, да.


@темы: Kanji, Норёку 5, Ключ №140, Существительные

We weren't born to follow
Для начала знакомьтесь, радикал "я". Он нам ещё много раз пригодится.


А теперь кандзи "встречаться":

Собрались два носа под крышей х)

Onyomi:
カイ - kai

Примеры:
会社 - kaisha - компания / фирма
社会 - shakai - общество
会話 - kaiwa - разговор
国会 - kokkai - Парламент

Kunyomi:
あ - a

Примеры:
会う - au - встречаться

Исключения:
会釈 - eshaku - кивнуть

@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 5, Ключ №9 人 亻

We weren't born to follow


Onyomi:
カ - ka
ケ - ke

В примерах вы заметите, что предложенный вариант будет не совсем правильным, но оба онных чтения хорошо запоминаются вместе с кунным в словах обаКЭ и баКАнэко.

Примеры:
化学 - kagaku - химия
変化 - henka - изменение
文化 - bunka - культура
化粧 - keshou - косметика, макияж

Kunyomi:
ば - ba

Примеры:
お化け - obake - обакэ
化け物 - bakemono - бакэмоно Эти два слова существуют в японском языке для обозначения всех монстров, призраков и духов. Тем не менее больше данное понятие относится к живым сверхъестественным существам, как тануки и кицунэ, и вещам (например, каракаса, бакэ-дзори и прочим цукумо-гами).
化け猫 - bakaneko - баканэко Версий, как обычная кошка становится баканэко множество, честно говоря. По одной это происходит, если кошку постоянно кормить на одном и том же месте 13 лет, по другой - если она начинает весить больше 1 кана (а это всего 3,75 кило, кстати). Вид у баканэко тоже существенно разнится, да и ведут они себя по-разному.
И если брать статьи о баканэко в частности и бакэмоно в целом на русском, то весьма неплохая была написана  Black Peon


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 3, ключ №21 匕

12:31

Север

We weren't born to follow

"Где-то на белом свете,
Там где всегда мороз,
Трутся спиной медведи
О земную ось."

По-моему, лучше запоминалки быть просто не может (да, я чертовски скромен)


Onyomi:
ホク - hoku

Примеры:
東北 - tohoku / Tohoku - северо-восток / Тохоку ежели что, Тохоку - это как раз северо-восточный регион Японии
北海道 - Hokkaido - Хокайдо "Путь к северномуу морю" выходит.

Kunyomi:
きた - kita

Примеры:
北口 - kitaguchi - северный выход


Исключения:
北京 - Pekin - Пекин

@темы: Kanji, Норёку 5, ключ №21 匕, Существительные

We weren't born to follow



Onyomi:
キュウ - kyuu
Ок, "кю" у меня ассоциируется с Кюдзо из "Samurai 7" и огурцом (огурец по-японски будет кюури). Кстати, когда-то в интернетах водилась замечательная картинка, где Кюдзо и огурец внимательно друг на друга смотрели. Но увы, найти её я не смог.

Примеры:
休日 - kyuujitsu - выходной
休火山 - kyuukazan - спящий вулкан
休止 - kyuushi - приостановка, пауза

Kunyomi:
やす - yasu

Примеры:
お休みなさい - O'yasuminasai - Спокойной ночи
休む - yasumu - отдыхать
昼休み - hiruyasumi - обеденный перерыв


@темы: Kanji, Глаголы, Норёку 5, Ключ №9 人 亻