Честно говоря, я не знаю, что значит верхняя часть этого кандзи. Нижняя - сердце, это все уже знают) А поскольку гугль отказался помогать мне самым наглым образом, то версия значения у меня есть только одна, непроверенная и вызывающая сомнения: верхняя часть означает "под". "Сердце под" - гнёт, чувство злости от гнёта. Мне не нравится, сразу скажу, но что есть.

Onyomi:
アク - aku
オ - o
(довольно редкое)

Примеры:
最悪 - さいあく - saiaku - наихудший
悪魔 - あくま - akuma - дьявол И как тут не вспомнить аниме D.Gray-man, где герои всеми силами уничтожали многочисленных акум. Вот так и выяснилось, что перевод слова не однозначен. К слову, второй кандзи значит "злой дух, дьявол".
И раз уж начали говорить об аниме, в Rurouni Kenshin кандзи 悪 носил на спине Сано, а всячески и анимационно и исторически замечательный Хаджимэ Сайто в этом же аниме (и да, манга лучше ) любил говаривать 悪即斬 - Aku soku zan - Немедленно уничтожить зло.

悪心 - あくしん - akushin - злой умысел
悪質な - あくしつな - akushitsuna - низкопробный
悪習 - あくしゅう - akushuu - дурная привычка
悪用する - あくようする - akuyousuru - злоупотреблять
悪寒 - おかん - okan - холод, озноб (буквально злой холод)

Kunyomi:
わる - waru
Есть такая дорама Warui Yatsura. Дорама сама по себе средненькая, я такие не люблю, но суть в том, что названия - это таки шикарнейшая штука, когда дело касается запоминания.

Примеры:
悪い - わるい - warui - плохой, злой
悪口 - わるくち / わるぐち - warukuchi / waruguchi - клевета, злословие
意地悪な - いじわるな - ijiwaruna - низкий, подлый
悪者 - わるもの - warumono - злодей, негодяй