В "Кандзявых эссе" А. Вурдов пишет: "Основное различие между иероглифами "Ворона" и "Птица" заключается в отсутствии глаз. Дело в том, что японские вороны в отличие от большинства своих зарубежных сородичей абсолютно чёрные. В результате их такие же чёрные глаза практически невидимы на фоне чёрной головы, что и нашло своё отражение в "безглазой" символике иероглифа 烏. Здесь будет крайне к месту отмечено, что чернота вороны активно используется японцами для обозначения чего-либо очень тёмного: 烏木(убоку) — эбеновое (чёрное) дерево 烏衣 (уи) — чёрное кимоно и так далее. Очевидно, что такого рода образные слова и выражения не имеют
обширного применения и вероятность найти их в обычных с словарях достаточно невелика хотя бы потому, что для обозначения чёрного цвета существует специальный иероглиф."
Onyomi:
ウ - u
Примеры:
смотри выше)
Kunyomi:
からす - karasu
Кстати, если записать катаканой, а затем прочесть английское crow, у нас получится весьма созвучное クロズ (kurozu)
А примеров у меня снова нет.
Исключения:
烏賊 - ika - каракатица