Onyomi:
マン - man
バン - ban
* как "все" переводится только это онное чтение

Примеры:
百万円 - hyakuman en - миллион йен
万力 - manriki - тиски
万歳 - banzai - банзай да-да, то самое) Значение второго кандзи "годы". Т.е. выходит, что "Банзай!" - это "Десять тысяч лет!"
万国 - bankoku - все страны
千言万語 - sengenbango - многоречивость Мол, уже тысячу слов сказал и ещё десять тысяч скажет х)

Kunyomi:
よろず - yorozu

Примеры:
万屋 - yorozuya - *непереводимо* Это небольшой магазин, где продаётся множество разных, не относящихся к какой-либо общей группе вещей (т.е. от продуктов до носков и чайников)