Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: норёку 4 (список заголовков)
16:21 

Одежда

We weren't born to follow


Постараемся увидеть в иероглифе "одежда" поэтическое начало, пусть даже оторванное от значений, присущих компонентам данного знака. Скрючившись за своим столом, в сиянии луны, покорившись своей судьбе, трудится бедный портной, отбывая срок своей трудовой повинности и проводя дни и ночи за пошивом нарядной одежды для богатого феодала. © А. Вурдов "Кандзявые эссе"

Onyomi:
フク - fuku

Примеры:
制服 - せいふく - seifuku - униформа
洋服 - ようふく - youfuku - европейская одежда
和服 - わふく - wafuku - японская одежда (имеется в виду деление на традиционную японскую одежду и на привнесенную западной модой, страна изготовления тут значения не имеет)
服する - ふくする - fukusuru - носить (одежду), подчинять(ся), покорять(ся), отбывать срок (службы). Одежда всегда определяла социальное и служебное положение человека в обществе, каждый японский (и китайский) князь имел в своём подчинении отряды, носящие свою оригинальную форму; быть на службе у какого-то аристократа (князя, военачальника, наместника, феодала и т.д) значило быть одетым в форму определённых цветов. © А. Вурдов "Кандзявые эссе"
一服 - いっぷく - ippuku - один глоток, одна затяжка (при курении), одна доза (лекарства)

Kunyomi:
-

@темы: Kanji, Существительные, Норёку 4, Ключ №74 月

15:52 

Корова / бык

We weren't born to follow



Onyomi:
ギュウ - gyuu

Примеры:
牛肉 - ぎゅうにく - gyuuniku - говядина
水牛 - すいぎゅう - suigyuu - буйвол
牛乳 - ぎゅうにゅう - gyuunyuu - молоко
牛馬 - ぎゅうば - gyuuba - рабочий скот

Kunyomi:
うし - ushi
Уши - самая приятная на ощупь часть коровы х)

Примеры:
牛小屋 - うしごや - ushigoya - коровник
子牛 - こうし - koushi - теленок

@темы: Kanji, Ключ №93 牛, Норёку 4, Существительные

15:54 

Чёрный

We weren't born to follow

Элементы: рисовое поле, земля, огонь. Есть вариант объяснения, согласно которому это пиктограмма огня, сажи и дымохода. Может это и так, но по-моему такая запоминалка не очень помогает х)

Onyomi:
コク - koku

Примеры:
黒海 - こっかい - kokkai - Чёрное море
暗黒 - あんこく - ankoku - мрак
黒板 - こくばん - kokuban - школьная доска для письма

Kunyomi:
くろ - kuro

Примеры:
黒い - くろい - kuroi - чёрный
黒金 - くろがね - kurogane - железо (чёрный металл)
白黒 - しろくろ - shiro-kuro - чёрно-белый
黒猫 - くろねこ - kuroneko - чёрный кот
真っ黒 - まっくろ - makkuro - абсолютно чёрный

@темы: Прилагательные, Норёку 4, Ключ №203 黑, Kanji

14:36 

Мясо

We weren't born to follow


Объяснения расходятся: следуя одним, этот кандзи - пиктограмма куска мяса, с чем трудно спорить. Однако другие утверждают, что кандзи "мясо" можно разложить на две составляющие: "внутренняя сторона" и "человек", что тоже вполне логично (но применимо больше для тех, кто выучил кандзи "внутренняя сторона" раньше чем "мясо").
Обратите внимание на верхнюю картинку. Там помимо самого кандзи изображено то, как он выглядит в форме радикала. Нет, вы не ошиблись, совершенно также, как "месяц". И это не есть хорошо, потому что они реально путаются х)


Onyomi:
ニク - niku

Примеры:
牛肉 - ぎゅうにく - gyuuniku - говядина
豚肉 - ぶたにく - butaniku - свинина
鳥肉 - とりにく - toriniku - курятина
肉屋 - にくや - nikuya - мясная лавка
果肉 - かにく - kaniku - мякоть плода

Kunyomi:
-

@темы: Норёку 4, Ключ №130 肉, Kanji, Существительные

12:16 

Плохой / Злой

We weren't born to follow


Честно говоря, я не знаю, что значит верхняя часть этого кандзи. Нижняя - сердце, это все уже знают) А поскольку гугль отказался помогать мне самым наглым образом, то версия значения у меня есть только одна, непроверенная и вызывающая сомнения: верхняя часть означает "под". "Сердце под" - гнёт, чувство злости от гнёта. Мне не нравится, сразу скажу, но что есть.

Onyomi:
アク - aku
オ - o
(довольно редкое)

Примеры:
最悪 - さいあく - saiaku - наихудший
悪魔 - あくま - akuma - дьявол И как тут не вспомнить аниме D.Gray-man, где герои всеми силами уничтожали многочисленных акум. Вот так и выяснилось, что перевод слова не однозначен. К слову, второй кандзи значит "злой дух, дьявол".
И раз уж начали говорить об аниме, в Rurouni Kenshin кандзи 悪 носил на спине Сано, а всячески и анимационно и исторически замечательный Хаджимэ Сайто в этом же аниме (и да, манга лучше ;) ) любил говаривать 悪即斬 - Aku soku zan - Немедленно уничтожить зло.

悪心 - あくしん - akushin - злой умысел
悪質な - あくしつな - akushitsuna - низкопробный
悪習 - あくしゅう - akushuu - дурная привычка
悪用する - あくようする - akuyousuru - злоупотреблять
悪寒 - おかん - okan - холод, озноб (буквально злой холод)

Kunyomi:
わる - waru
Есть такая дорама Warui Yatsura. Дорама сама по себе средненькая, я такие не люблю, но суть в том, что названия - это таки шикарнейшая штука, когда дело касается запоминания.

Примеры:
悪い - わるい - warui - плохой, злой
悪口 - わるくち / わるぐち - warukuchi / waruguchi - клевета, злословие
意地悪な - いじわるな - ijiwaruna - низкий, подлый
悪者 - わるもの - warumono - злодей, негодяй

@темы: Kanji, Ключ №61 心, Норёку 4, Прилагательные

10:39 

Океан / Западный / Заморский

We weren't born to follow


Из Кандзявых эссе:
"Если к «овце» добавить «воду», то получится иероглиф 洋. Морская овца? Здесь допустимо некоторое сравнение с нашей морской свинкой, которая, как известно, не столько свинка морская, сколько (за)морская. Да и не свинка она вовсе. А поскольку Япония - островная страна посреди океана, то выходит, что овца уже даже не столько заморская, сколько заокеанская. Вот и получается, что она - диво-дивное из-за морей-океанов завезённое, а кандзи 洋,в свою очередь, стал символом всего заокеанского, преимущественно западного."

Onyomi:
ヨウ - you
Чтение перешло этому кандзи от фонетика "овцы"

Примеры:
海洋 - kaiyou - океан
洋服 - youfuku - западная / европейская одежда
洋風 - youfuu - западный стиль
東洋 - touyou - Восток
西洋 - seiyou - Запад

Kunyomi:
-

А ещё Кандзявые эссе напоминают нам о романе Мураками Харуки "Охота на овец". Из приведённого там отрывка я оторву ещё примерно половину, но всё же приведу его вам:
читать дальше
Сам роман, к слову отметить, весьма занятен. Равно как и большинство романов Мураками. Рассказы - дело совсем другое, читать их (если читать, поскольку они представляются мне в категории "на любителя") стоит исключительно после. Ибо любопытные вещи тогда заметить можно.

@темы: Норёку 4, Ключ №85 水, Kanji, Существительные, Прилагательные

21:59 

Птица

We weren't born to follow



Onyomi:
チョウ - chou

Примеры:
白鳥 - hakuchou - лебедь
一石二鳥 - isseki ni chou - одним камнем двух птиц равнозначно "одним выстрелом двух зайцев"


Kunyomi:
とり - tori

Примеры:
鳥肉 - toriniku - птица (в смысле мясо птицы)
小鳥 - kotori - маленькая птичка
焼き鳥 - yakitori - жареная птица и все сразу вспомнили такие шашлычки, да?
足下から鳥が立つ - ahimoto kara tori ga tatsu - "будто птицы из-под ног" неожиданно, внезапно
鳥居 - torii - Тории Известные японские ворота - Тории, прообразом своим имевшие вполне прозаический насест:

@темы: Kanji, Ключ №196 鳥, Норёку 4, Существительные

23:27 

Толстый / Толстеть

We weren't born to follow

А ещё большого толстого человека вес тянет вниз)

Onyomi:
タイ - tai
Помните онное чтение кандзи "большой"? dai / tai. Толстый кандзи оставил за собой только то из них, что помягче х)
タ - ta А звук i ему нести иногда слишком тяжело х(

Примеры:
太陽 - taiyou - солнце
太古から - taikokara - издавна / с давних пор
桃太郎 - Momotaro - Момотаро Полагаю, вы и без меня прекрасно знаете сказку о Момотаро, родившемся из большого персика и победившем демонов на острове. Так что я просто покажу картинки:

Вот, например, одна из обложек.

А это памятник Момотаро и его друзьям. Кстати, судя по гугле-картинкам, далеко не единственный)


太鼓 - taiko - тайко Тайко - большой японский барабан.

*час спустя вылез из ютуба* Я их до бесконечности могу слушать х)


Kunyomi:
ふと - futo
Фуууу, ТОлстый!

Примеры:
太い - futoi - толстый
太る - futoru - толстеть
太った - futotta - растолстевший

@темы: Норёку 4, Ключ №37 大, Kanji, Глаголы, Прилагательные

21:27 

Собака

We weren't born to follow

Честно говоря, для целей запоминания мне эта картинка не нравится, а лучшего я так и не нашел. Хотя...


А это радикал "собака / животное", знакомьтесь:


Onyomi:
ケン - ken

Примеры:
野犬 - yaken - бродячая собака
犬猿の仲 - kenen no naka - "как кошка с собакой" Хотя если буквально, то как собака с обезьяной х)
猟犬 - ryouken - охотничья собака / гончая
犬歯 - kenshi - клык

Kunyomi:
いぬ - inu
Сам я эту классику жанра так и не смотрел, но, думаю многим поможет Inuyasha.

Примеры:
子犬 - koinu - щенок
犬小屋 - inugoya - конура
大きな犬 - ookina inu - большая собака

И просто посмеяться напоследок:

@темы: Kanji, Ключ №94 犬 犭, Норёку 4, Существительные

17:56 

Яркий / ясный / светлый

We weren't born to follow



Onyomi:
メイ - mei
ミョウ - myou

Первое чтение запоминается благодаря императору и эпохе МЭЙдзи, а второе по фамилии Яхико (Myoujin) из Rurouni Kenshin.

Примеры:
明治時代 - Meiji jidai - эпоха Мэйдзи
説明 - setsumei - объяснение
証明書 - shoumeisho - сертификат
明後日 - myougonichi - послезавтра

Kunyomi:
あか - aka
あき - aki
あ - a


Примеры:
明るい - akarui - яркий
明るい人 - akarui hito - весёлый человек
明らか - akiraka - ясный, очевидный
明ける - akeru - заря, рассвет


Исключения:
明日 - ashita - завтра

@темы: Kanji, Ключ №72 日, Норёку 4, Прилагательные

17:22 

Вечер

We weren't born to follow


А ещё на девятку похоже. 9 часов - это определенно вечер)

Onyomi:
セキ - seki
И снова это не очень правильно, потому что запись название имеет совершенно другую, но в голове крутится "Битва при СЭКИгахара к вечеру уже закончилась. Не очень правильно ещё и потому, что, как пишут, закончилась она вполне себе днём, часов так на семь раньше девяти х)

Примеры:
一朝一夕に - itchoisseki ni - за один день / сразу же

Kunyomi:
ゆう - yuu

Примеры:
夕方 - yuugata - вечер
夕食 - yuushoku - ужин
夕日 - yuuhi - закат
夕刊 - yuukan - вечерняя газета


Исключения:
七夕 - Tanabata - Танабата Если очень коротко, Танабата - это очередной японский фестиваль, приходящийся на 7 день 7-го лунного месяца. В основе его лежит легенда о Ткачихе и Волопасе. Неплохо и кратко написано, например, вот здесь.

@темы: Kanji, Ключ №36 夕, Норёку 4, Существительные

17:53 

Любить / нравиться / предпочитать

We weren't born to follow



Onyomi:
コウ - kou
Берет свое чтение от составной части "ребенок"

Примеры:
好物 - koubutsu - любимое блюдо
好意 - koui - предпочтительный / доброжелательный

Kunyomi:
す - su
この - kono


Примеры:
好む - konomu - нравиться, предпочитать
お好み焼き - okonimiyaki - окономияки Выходит, "поджарить то, что нравится"
好みの色 - konomi no iro - любимый цвет любимый размер...

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №38 女, Норёку 4

23:08 

Море

We weren't born to follow


Onyomi:
カイ - kai

Примеры:
海軍 - kaigun - военно-морской флот
日本海 - Nihonkai - Японское море
北海道 - Hokkaidou - Хокайдо хм, интересно: "путь к северному морю"

Kunyomi:
うみ - umi
Вообще, оба чтения "моря" определенно не смогут забыться после Ryoma Den х)

Примеры:
-

@темы: Kanji, Ключ №85 水, Норёку 4, Существительные

20:26 

Петь / Песня

We weren't born to follow



Onyomi:
カ - ka

Примеры:
歌手 - kashu - певец
国歌 - kokka - государственный гимн
短歌 - tanka - стихотворение танка

Kunyomi:
うた - uta
うたう - utau

Если вы когди-либо слышали песню V6 "UTAO-UTAO", это чтение вы вряд ли забудете

Примеры:
歌手は歌を歌う - kashu wa uta wo utau - певец поет песню

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №76 欠, Норёку 4, Существительные

18:42 

Столица

We weren't born to follow


Onyomi:
キョウ - kyou
ケイ - kei


Примеры:
京都 - Kyoto - Киото
東京 - Tokyo

Kunyomi:
-


Исключения:
北京 - Pekin - Пекин

@темы: Kanji, Ключ №8 亠, Норёку 4, Существительные

18:17 

Шея / Голова

We weren't born to follow



Onyomi:
シュ - shu

Примеры:
自首 - jishu - сдаться / явиться с повинной
首相 - shusho - премьер-министр
首都 - shuto - столица

Kunyomi:
くび - kubi

Примеры:
手首 - tekubi - запястье
ろくろ首 - Rokurokubi - Рокурокуби - ёкай, котрый может ооочень сильно вытягивать шею
抜け首 - Nukekubi - Нукэкуби - ёкай, чья голова ночью отделяется от тела

@темы: Kanji, Ключ №185 首, Норёку 4, Существительные

17:37 

Сердце

We weren't born to follow


Onyomi:
シン - shin
Бродяга КенШИН, чьё имя значит "душа меча"

Примеры:
中心 - chushin - центр, ядро
心電図 - shindenzu - кардиограмма
心配する - shinpaisuru - волноваться, беспокоиться
心理学 - shinrigaku - психология

Kunyomi:
こころ - kokoro
Запоминаем по одноименному роману Нацумэ Сосэки

Примеры:
真心 - magokoro - искренность, преданность

@темы: Kanji, Ключ №61 心, Норёку 4, Существительные

14:32 

Ворота

We weren't born to follow


Onyomi:
モン - mon
Вспомните знаменитый Кинмон но хэн или роман Нацумэ Сосэки "Врата"

Примеры:
水門 - suimon - шлюз
家門 - kamon - семья, род

Kunyomi:
かど - kado

Примеры:
門口 - kadoguchi - вход, ворота
門脇 - Kadowaki - Кадоваки (фамилия)

@темы: Kanji, Ключ №169 門, Норёку 4, Существительные

19:32 

Ветер

We weren't born to follow


Onyomi:
フウ - fuu
Вспоминаем про фэншуй (ветер-вода), фен для сушки волос и, разумеется, тайФУн

Примеры:
台風 - taifuu - тайфун
風体 - fuutei - внешний вид, "лук"
風速 - fuusoku - скорость ветра

Kunyomi:
かぜ
КамиКАДЗЕ же х)

Примеры:
神風 - kamikaze - камикадзе
すきま風 - sukimakaze - сквозняк

@темы: Существительные, Норёку 4, Ключ №182 風, Kanji

19:08 

Лес / Чаща

We weren't born to follow


Onyomi:
シン - shin

Примеры:
森林 - shinrin - лес

Kunyomi:
もり - mori
"Норвежский лес" Харуки Мураками в оригинале называется "Норувэи но МОРИ"

Примеры:
青森県 - Aomori ken - префектура Аомори
木を見て森を見ず - ki wo mite mori wo mizu - за деревьями леса не видно

@темы: Kanji, Ключ №75 木, Норёку 4, Существительные

We Weren't Born To Follow

главная