Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: норёку 5 (список заголовков)
16:13 

Стоять / ставить

We weren't born to follow



Onyomi:
リツ - ritsu
リュウ - ryuu


Примеры:
中立 - ちゅうりつ - chuuritsu - нейтралитет
国立大学 - こくりつだいがく - kokuritsu daigaku - государственный университет
私立大学 - しりつだいがく - shiritsu daigaku - частный университет
立派 - りっぱ - rippa - прекрасный, выдающийся
建立 - こんりゅう - konryuu - процесс постройки (храма, памятника и ко)

Kunyomi:
た - ta
だ - da


Примеры:
立つ - たつ - tatsu - стоять
日立 - ひたち - Hitachi - Хитачи (компания)
会社を立ち上げる - かいしゃをたちあげる - kaisha o tachi ageru - основать фирму
目立つ - めだつ - medatsu - выделяться, бросаться в глаза (!)

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №117 立, Норёку 5

20:02 

Станция

We weren't born to follow

Всё предельно просто: лошадь и человек с коробкой - на станции осуществляется погрузка.

Onyomi:
エキ - eki

Примеры:
東京駅 - とうきょうえき - Toukyou eki - станция Токио
駅前 - えきまえ - ekimae - пред станцией, станционная площадь
駅名 - えきめい - ekimei - название станции
駅の北口 - えきのきたぐち - eki no kitaguchi - северный выход станции
駅弁 - えきべん - ekiben - "экибэн", станционный обед. Слово образовано из двух: 駅 - станция и お弁当 - обенто (ланч в коробке). Экибен, похоже, исключительно японское явление. Это специальные обеды, продающиеся на ЖД станциях, в состав экибэна обычно входят продукты, характерные для данной местности. Так, не выходя из поезда, можно совершить кулинарное путешествие по Японии х)

@темы: Существительные, Норёку 5, Ключ №187 馬, Kanji

19:24 

Имя

We weren't born to follow


Таро, потому что точно так же выглядят слоги катаканы "та" タ и "ро" ロ

Onyomi:
メイ - mei
ミョウ - myou


Примеры:
名人 - meijin - мастер, эксперт
名刺 - meishi - визитка
名詞 - meishi - существительное
氏名 - shimei - полное имя
大名 - daimyou - даймё владетельный лорд / князь в феодальной Японии
名字 - myouji - фамилия

Kunyomi:
な - na

Примеры:
名前 - namae - имя
平仮名 - hiragana - хирагана слоговая азбука для записи исконно японских слов

@темы: Kanji, Ключ №30 口, Норёку 5, Существительные

18:58 

Минута / Доля / Делить / Понятный

We weren't born to follow

Состоит из элементов "меч" и "делить / восемь"

Onyomi:
ブン - bun Значение: "доля"
フン - fun Значение: "минута"

Примеры:
水分 - suibun - влага, влажность
分子 - bunshi - молекула
十分 - juubun - полностью, достаточно
自分 - jibun - сам / самостоятельно
半分 - hanbun - половина
七分 - nanafun - семь минут
一分 - ippun - одна минута

Kunyomi:
わ - wa Значение: "понятный / делить"

Примеры:
分かる - wakaru - понятный
分ける - wakeru - делить

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №18 刀, Норёку 5, Существительные

17:23 

Десять тысяч / Все*

We weren't born to follow


Onyomi:
マン - man
バン - ban
* как "все" переводится только это онное чтение

Примеры:
百万円 - hyakuman en - миллион йен
万力 - manriki - тиски
万歳 - banzai - банзай да-да, то самое) Значение второго кандзи "годы". Т.е. выходит, что "Банзай!" - это "Десять тысяч лет!"
万国 - bankoku - все страны
千言万語 - sengenbango - многоречивость Мол, уже тысячу слов сказал и ещё десять тысяч скажет х)

Kunyomi:
よろず - yorozu

Примеры:
万屋 - yorozuya - *непереводимо* Это небольшой магазин, где продаётся множество разных, не относящихся к какой-либо общей группе вещей (т.е. от продуктов до носков и чайников)

@темы: Kanji, Ключ №1 一, Местоимения, Норёку 5, Числа

00:13 

Говорить / Язык

We weren't born to follow



Onyomi:
ゴ - go
Здесь роль фонетика играет 五 (пять), так что запомнить звучание должно быть не сложно. Особенно посмотрев на примеры)

Примеры:
語学 - gogaku - лингвистика
日本語 - nihongo - японский язык К слову сказать, есть дорама "Nihonjin no Shiranai Nihongo" (Японский, которого не знают японцы), посвященная изучению языка. Не скажу, что она хороша, но некоторые факты о языке и культуре в ней подмечены и подробно разъяснены.
中国語 - chuugokugo - китайский язык
英語 - eigo - английский язык
敬語 - keigo - вежливый / почтительный язык Т.е. вообще-то всё немного сложнее. Кэйго - это скорее стиль речи, очень почтительный и использующийся японцами в определенных ситуациях. По этому поводу можно почитать хотя бы даже Википедию. В ней на эту тему весьма неплохая статья с примерами.
言語 - gengo - язык
外来語 - gairaigo - заимствованная лексика Это слова, изначально заимствованные из других языков, но уже укоренившиеся в японском.

Kunyomi:
かた - kata

Примеры:
語る - kataru - говорить
語り手 - katarite - рассказчик

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №149 言, Норёку 5, Существительные

23:48 

Видеть

We weren't born to follow


Onyomi:
ケン - ken
Мне помогло запомнить это чтение Кентервильское привидение (то, что из мультика, а не из книги). Смотревшим Блич, вероятно, сможет помочь ещё и Зараки КЕНпачи. Хотя в его имя и не входит данный кандзи, но ассоциация с глазами (т.е. с повязкой, которая не дает одному из них видеть) напрашивается)

Примеры:
見学 - kengaku - экскурсия [познавательная], наблюдение [в познавательных / научных целях]
見物 - kenbutsu - осмотр достопримечательностей то, что есть sightseeing по-английски
意見 - iken - мнение, собственный взгляд

Kunyomi:
み - mi

Примеры:
見る - miru - видеть Помните идиомы 足もとを見る (ashimoto wo miru) и 白い目で見る (shiroi me de miru)?
見本 - mihon - образец
花見 - hanami - любование цветами
見せる - miseru - показать

@темы: Норёку 5, Ключ №147 見, Глаголы, Kanji

23:59 

Говорить / Беседа / Рассказ / История

We weren't born to follow

Тысячи произнесенных слов складываются в историю

Onyomi:
ワ - wa

Примеры:
電話 - denwa - телефон
会話 - kaiwa - разговор
対話 - taiwa - диалог
説話 - setsuwa - рассказ, повествование
実話 - jitsuwa - подлинная история, быль
神話 - shinwa - миф, легенда / мифология
手話 - shuwa - язык жестов (язык глухонемых)

Kunyomi:
はな - hana
はなし - hanashi


Примеры:
話す - hanasu - говорить, рассказывать
日本語で話す - nihongo de hanasu - говорю по-японски
話し合う - hanashiau - беседовать, обсуждать, советоваться
昔話 - mukashibanashi - сказка, предание, легенда

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №149 言, Норёку 5, Существительные

21:53 

Сказать / Слово

We weren't born to follow


О том, что черт должно быть четыре, не даст забыть рот-квадрат)

Onyomi:
ゲン - gen
ゴン - gon


Примеры:
言語 - gengo - язык
言語学 - gengogaku - лингвистика
方言 - hougen - диалект
伝言 - dengon - сообщение

Kunyomi:
い - i
こと - koto


Примеры:
言う - iu - говорить
金のことを言う - kane no koto wo iu - говорить о деньгах
言い足す - iitasu - добавить [к сказанному]
言い訳 - iiwake - извинение / оправдание
言わぬが花 - iwanu ga hana - "не говорение - цветок" Или в переводе хорошо знакомое нам "Молчание - золото")
言葉 - kotoba - слово
一言 - hitokoto - одно слово

@темы: Существительные, Норёку 5, Ключ №149 言, Глаголы, Kanji

20:30 

Маленький

We weren't born to follow


Onyomi:
ショウ - shou
Можете попробовать использовать для запоминания английское short)

Примеры:
小学校 - shougakkou - начальная школа
小説 - shousetsu - роман (произведение)

Kunyomi:
ちい - chii Тут на помощь нам приходят не всеми любимые, но легко узнаваемые чибики
こ - ko малыш-коротыш х) Кстати, да, это чтение такое же, как у кандзи "ребенок"
お - o

Примеры:
小さい - chiisai - маленький
小さな子ども - chiisana kodomo - маленький ребенок
小道 - komichi - дорожка, тропинка
小人 - kobito - гном, карлик
小麦 - komugi - пшеница
小包 - kodzutsumi - посылка, сверток
小判 - koban - кобан Овальная золотая монета Эдо-эры, изначально равная 1 рё
猫に小判 - Neko ni koban - "Кобан перед кошкой" Русскоязычный эквивалент "Перед свиньями бисер метать". Фразеологизм имеет два значения: доказывать что-то тому, кто этого не поймёт; давать что-то ценное тому, кто это не оценит.
小川 - ogawa - ручей

@темы: Kanji, Ключ №42 小, Норёку 5, Прилагательные

19:42 

Выходить / Вынимать / Появляться

We weren't born to follow


Вот тут со зрительными образами нам очень помогут "Кандзявые эссе", предлагающие сразу два отличных варианта: "гора родила гору" и "растение в кадке". Лично мне больше нравится первый, зато второй позволяет запомнить ключ иероглифа, по которому его можно будет найти.

Onyomi:
シュツ - shutsu
Не скажу, что это хорошо отразится на запоминании, но мне понравилась сама идея (мне вообще часто нравятся свои идеи, есть такое). Смотрите, родить гору - это буквально уникальное умение-дзюцу. И в то же время, с серьёзным видом произнеся "гора родила гору", хочется сразу же добавить - шучу). А в итоге получается занятная словохимера - шюцу. Расшифровать её, наверное, стоит как "шутка о дзюцу". А поскольку в этом мире достаточно людей, к подобным шуткам относящихся без доли энтузиазма, вас после произнесения такой, вероятно, попросят выйти х)

Примеры:
出火 - shukka - возгорание
出金 - shukkin - уплата
輸出 - yushutsu - экспорт
出席 - shutsuseki - посещаемость

Kunyomi:
で - de
だ - da


Примеры:
出口 - deguchi - выход
出る - deru - выходить (более общее)
出かける - dekakeru - выходить (применительно к человеку)
山出し - yamadashi - деревенщина Совсем недавно с гор спустился, угу)
思い出す - omoidasu - запомнить

@темы: Норёку 5, Ключ №17 凵, Глаголы, Kanji

22:30 

Входить / Вкладывать

We weren't born to follow


Чтобы куда-то войти, человеку нужно наклонить голову

Onyomi:
ニュウ - nyuu

Примеры:
入学 - nyuugaku - поступление [в ВУЗ]
入院する - nyuuin suru - быть госпитализированным
収入 - shuunyuu - доход
輸入 - yunyuu - импорт

Kunyomi:
はい - hai
い - i


Примеры:
入口 - iriguchi - вход Вспоминаем любимую абракадабру Iriguchi deguchi Taguchi desu!
手に入れる - te ni ireru - получить Т.е. буквально "вложить в руку"
入れる - ireru - вкладывать
入る - hairu - входить
八百屋に入る - yaoya ni hairu - войти в овощную лавку

@темы: Норёку 5, Ключ №11 入, Глаголы, Kanji

20:12 

Нога / быть достаточным

We weren't born to follow



Onyomi:
ソク - soku
Для запоминания может подойти знаменитая фраза Сайто из Rurouni Kenshin "Aku Soku Zan" - "Незамедлительно уничтожить зло" или, если переводить последовательно каждое слово "Зло Немедленно Уничтожить". А поскольку незамедлительность достигается в большинстве случаев именно за счет ног, пример получается неплохой. Особенно если не забывать, что в оригинальной фразе используется другой кандзи.

Примеры:
水不足 - mizubusoku - нехватка воды
一足 - issoku - одна пара [обуви]
遠足 - ensoku - короткая экскурсия

Kunyomi:
あし - ashi
た - ta

Мне в голову сразу лезет слово "ashita", то бишь "завтра". Ок, будем выкручиваться. Хм... Встать с той ноги - достаточное условие для хорошего завтра.

Примеры:
足りる - tariru - достаточно
足す - tasu - добавить
足音 - ashioto - шаги / звук шагов
足もとを見る - ahimoto wo miru - "смотреть на чьи-то ноги" Идиома появилась во времена феодализма и была связана с тем, что не то носильщики паланкинов, не то лавочники-торговцы (интернеты никак не могут точно решить) определяли своих потенциальных клиентов, глядя на их ноги. А глядя на ноги можно определить, какой у человека достаток и сколько он провел в пути. И если путник шел уже давно, он явно устал и готов больше заплатить за возможность отдохнуть. Так что значение идиомы - использовать чью-то слабость к собственной выгоде.

@темы: Существительные, Норёку 5, Ключ №157 足, Kanji

19:29 

Цветы

We weren't born to follow
Опять же начнем с радикала. Знакомьтесь, это трава:


А это кандзи "цветы / цветок":

Т.е. трава превращается...

Onyomi:
カ - ka

Примеры:
花瓶 - kabin - цветочная ваза

Kunyomi:
はな - hana

Примеры:
花火 - hanabi - фейерверк "огненные цветы"
花見 - hanami - ханами / любование цветами. Не только сакурой!
生け花 - ikebana - икебана
花屋 - hanaya - цветочная лавка
花嫁 - hanayome - невеста
花よりだんご или 花より団子 - hana yori dango - "данго прежде цветов" Данго - это вот. Кстати, они правда вкусные х) А идиома означает, что материальному и практическому отдается предпочтение перед духовным и возвышенным. Т.е. всё по пирамиде Маслоу - поел, можно и цветами любоваться. а если "данго" записать другими кандзи с тем же чтением, то получится название известных манги, аниме и дорам 花より男子 - Hana yori Dango. Смысл, однако, поменяется: "Мальчишки прежде цветов". И я до сих пор это не смотрел. Ибо сёдзё, да.

@темы: Существительные, Норёку 5, Ключ №140, Kanji

18:43 

Встречаться

We weren't born to follow
Для начала знакомьтесь, радикал "я". Он нам ещё много раз пригодится.


А теперь кандзи "встречаться":

Собрались два носа под крышей х)

Onyomi:
カイ - kai

Примеры:
会社 - kaisha - компания / фирма
社会 - shakai - общество
会話 - kaiwa - разговор
国会 - kokkai - Парламент

Kunyomi:
あ - a

Примеры:
会う - au - встречаться

Исключения:
会釈 - eshaku - кивнуть

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №9 人 亻, Норёку 5

12:31 

Север

We weren't born to follow

"Где-то на белом свете,
Там где всегда мороз,
Трутся спиной медведи
О земную ось."

По-моему, лучше запоминалки быть просто не может (да, я чертовски скромен)


Onyomi:
ホク - hoku

Примеры:
東北 - tohoku / Tohoku - северо-восток / Тохоку ежели что, Тохоку - это как раз северо-восточный регион Японии
北海道 - Hokkaido - Хокайдо "Путь к северномуу морю" выходит.

Kunyomi:
きた - kita

Примеры:
北口 - kitaguchi - северный выход


Исключения:
北京 - Pekin - Пекин

@темы: Kanji, Норёку 5, Существительные, ключ №21 匕

12:07 

Отдыхать

We weren't born to follow



Onyomi:
キュウ - kyuu
Ок, "кю" у меня ассоциируется с Кюдзо из "Samurai 7" и огурцом (огурец по-японски будет кюури). Кстати, когда-то в интернетах водилась замечательная картинка, где Кюдзо и огурец внимательно друг на друга смотрели. Но увы, найти её я не смог.

Примеры:
休日 - kyuujitsu - выходной
休火山 - kyuukazan - спящий вулкан
休止 - kyuushi - приостановка, пауза

Kunyomi:
やす - yasu

Примеры:
お休みなさい - O'yasuminasai - Спокойной ночи
休む - yasumu - отдыхать
昼休み - hiruyasumi - обеденный перерыв

@темы: Kanji, Глаголы, Ключ №9 人 亻, Норёку 5

11:30 

Электричество / молния

We weren't born to follow


Onyomi:
デン - den

Примеры:
電車 - densha - электричка / электро-поезд
電話 - denwa - телефон
電力 - denryoku - электроэнергия
電気 - denki - электричество
電子 - denshi - электрон
電子メール - denshi me:ru - электронная почта, e-mail

Kunyomi:
-

@темы: Существительные, Норёку 5, Ключ №173 雨, Kanji

17:38 

Старый / износиться

We weren't born to follow


Пояснение ко второй картинке: если 10 раз историю слышал, она уже старая

Ontomi:
コ - ko

Примеры:
古書 - kosho - старая книга Интересно, что книга здесь записывается не 本, а 書
中古車 - chukosha - подержанная машина
古語 - kogo - устаревшее слово
古都 - koto - страя столица
古代 - kodai - древность (в значении "старое время")

Kunyomi:
ふる - furu

Примеры:
古い - furui - старый, древний
古びた - furubita - старый, изношенный
古本 - furuhon - старая книга

@темы: Прилагательные, Норёку 5, Ключ №30 口, Глаголы, Kanji

16:43 

Ухо

We weren't born to follow



Onyomi:
ジ - ji

Примеры:
外耳 - gaiji - ушная раковина буквально "внешнее ухо". Кстати, с использованием того же первого кандзи, но с заменой "уха" на "человека", мы получим иностранца-гайджина. Поскольку звучание очень похоже, эта ассоциация выскакивает в голове моментально. Пусть и считали европейцев носатыми варварами, а не ушастыми х)

Kunyomi:
みみ - mimi

Примеры:
左の耳 - hidari no mimi - левое ухо
耳の大きい人 - mimi no ookii hito - человек с большими ушами х)
耳に入れる - mimi ni ireru - сказать, сообщить буквально "войти в ухо"
耳かき - mimikaki - ушные палочки
耳鳴り - miminari - звон в ушах

@темы: Kanji, Ключ №128 耳, Норёку 5, Существительные

We Weren't Born To Follow

главная